How Much Are Bad Translations Costing You?
My Experience With Finding the Perfect Translation...
You’re hitting backspace over and over only to rewrite yet another word that you’re not sure about.
Your glossary is throwing all sorts of terms at you.
You feel doubt, uncertainty, and frustration.
I understand… because I’ve been there myself.
You’re so frustrated that you’ve almost given up on trying to get a good translation.
Well… good news! Things are about to change for you.
Here’s how you can now get a translation that not only sounds right but feels right…
Imagine Your Business With Fast and Professional Translations...
You’d have the power to…
♦ Engage multicultural audiences
♦ Expand into new markets
♦ Streamline project management
You would no longer have to…
❌ Waste hours on Google Translate
❌Scramble for a skilled proofreader or editor
❌Second-guess the cultural and linguistic accuracy of your translations
✔️Confident in your translated documents as you submit them to your client
✔️Secure in knowing that you’re working with an expert linguist
✔️ Comfortable with sharing projects with a culturally competent translator
My clients have been able to get translations that are not in “translationese!”
I’m here to tell you that it is 100% possible and affordable!
Specialized Translations for Japanese, Spanish, and English
My culturally-conscious translation service helps businesses achieve accuracy in a timely manner.
You’ll get on-time translations…
Translations that have been edited and proofread
…AND reviewed for cultural accuracy
You Get My All. I’m Here To Help.
When you choose me for your translation you don’t just get a translation…
You also get the best of ME.
I am personally invested in your experience with Morenita Mommy
because I know what it is like to need a good translation and I want to help!
I have 8 years of experience honing my language skills and helping businesses like yours get translations that make sense and money.
Who am I?
My name is Errol de Jesus
My skills with translation took some time and effort to build.
8 years of schooling and translating to be exact!
I know the ups and downs you will face, and I’ve incorporated my years of expertise into my translations.
I believe that translation is a conversation between two cultures.
For years, I’ve discussed the intricate and delicate nuances of languages with native speakers to get beautiful translations that sound natural.
Here’s more about me and why I’m qualified to help you get the best translation:
✓Founder of Morenita Mommy Copywriting and Translation Services
✓8 years experience with cross-cultural communication
✓Bachelor’s Degree in Japanese Language and Culture & International Studies
✓Internship with a Japanese Company based in Tokyo
✓Experience Teaching Japanese to children ages 5 and up. Adults too!
✓JLPT N2 certified
✓Experience translating short stories, koseki (family registration), birth certificates, licenses, and more!
How much do you charge for translation?
My current rate for Japanese to English is $0.10/character
My rate for Spanish to English is $0.08/character
For proofreading and/or copy editing?
My current rate for Japanese to English is $0.05/character
My rate for Spanish to English is $0.04/character
What’s your usual turnaround time for projects?
For projects under 500 words, typically 48 hrs!
What language pairings do you work with?
Japanese > English
Spanish > English
What CAT, MT, translation software do you have experience with?
Felix (Japanese Glossary and Memory Manager)
Adobe Acrobat (for typesetting documents)
Photoshop (for typesetting documents, images, etc.)
What are your specialties?
Marketing translations (social media, blog posts, brochures, etc)
Literature (speeches, short stories, poems, etc.)
Night-owl or Morning person?
I’m definitely a morning person.
Recommended reading on translation